Issue 57
Kingdom Communication

【I love listening to you most】

Responses from readers of Kingdom of God Magazine

Comfort and compassion come before comments

56期〈death of a missionary〉這篇文章刊登之前,我們在家中正好與成年兒女討論到宣教士周約翰之死這個話題。非常同意作者林敏雯女士所言:「宣教士周約翰的傳道方式,的確值得基督徒省思、討論。然而在開口評論前,是否能先為他悲傷,並以靜默來安慰他的家人?」

The article also mentioned Pastor Wei’s reminder: “Only God knows John Chow’s motives, and we are not God.” The author said: “As followers of Christ, how should you and I treat others with kindness so that we can live out the love of God and love for God? Love someone's life?" It made me reflect again and again. Thank you "Kingdom of God" magazine for being willing to choose this sensitive topic, a topic that has no standard answer, a topic that only God has the answer to, but it is a topic worthy of deep thought by every Christian.

(Boston, USA. Lin Zhenzhen)


Speak clearly, speak clearly, and love will come

讀完56社區單元〈在生命的轉彎處蛻變更新〉一文,發現這對夫妻的情況與我們夫婦非常相似。那位丈夫說,「夫妻原應是最親密的關係,但日子過久了,親密感似乎就一點點地消耗殆盡。」這種情況相信也出現在很多家庭當中。即使是基督徒,如果夫妻彼此沒有有效溝通的管道,相處久了,也不知道如何為「愛情銀行」存款,加上彼此從原生家庭帶來的想法與習性,感情一定日趨冷淡。作者見證到:「說清楚,講明白,愛就來」的真諦。換言之,就是「心情」處理了,「事情」也就解決一半了。盼望每對夫妻各自在生命更新蛻變,一起在主內成長。

(Ah Hui, New Jersey, USA)


Where do the refugees go?

閱讀貴刊56期溫英幹教授〈The impact of the refugee crisis on world politics and society〉一文,深有感觸。大多數難民是由於戰亂、天災人禍、宗教、種族等的迫害,而被迫流亡他鄉。連想到中華民族古時中原人口的屢次南遷,顛沛流離,何嘗不是如此。該期另一篇,高俐理親自訪問難民營後所寫〈那些難以忘懷的身影─中東之旅心情札記〉一文提到,聖經叫我去愛愛愛,可蘭經叫我殺殺殺,到底哪樣更能感動人?

These two masterpieces made me feel compassion for refugees everywhere - where will they go? How to get a happy life again? Refugees also have the right to pursue happiness, and the warmth in the refugee camps is a manifestation of Christians embracing their Muslim friends with love. "Kingdom of God" magazine's in-depth coverage of refugee issues not only allows us to understand refugee issues, but also allows us to think about how to actively participate in the ministry of caring for refugees.

(Maryland Zhao Shiliang, USA)


Pray for leaders

《神國》雜誌56期溫英幹教授的文章〈難民危機對政治社會的影響〉,發人深省。我們在新聞上可以得到不少關於難民的報導。人道關懷是基本的,但是遠遠不足,而且也不能解決問題。

My parents’ generation were also “refugees” who fled Shanghai to Taiwan in 1949. In the past few years, Syria has become a major exporter of refugees. Those reports are painful to read. I wonder how the President of the United States would feel if he read them.

The refugee problem is a political problem, a problem that has occurred in those countries over many years, so that this generation of refugees has become a victim. For example, because the United States and the Soviet Union had a stake in the Syrian issue, refugees from that country became an international problem. In the past, the world had a very good impression of Aung San Suu Kyi, and she even won the Nobel Peace Prize. But I am very puzzled, why has she done nothing to deal with the persecution of the Rohingya community in Myanmar?

What can we do? Pray for the leaders of major countries and ask God to inspire them to take effective actions out of humanity. Pray especially for President Trump of the United States and ask God to give him wisdom. We must also pray for the policy makers in various countries, and ask the Lord to give them true wisdom. They should not make foolish short-term things, but make correct and good decisions. Also pray for Christians. You and I should all do more for peace.

(Pastor Zhang Linzhi, Atlanta, USA)